EDITH RAMOS SPARROW

Traducción audiovisual

Calidad Humana

Subtitulación

Pautado y traducción de diálogos para películas, series y programas de televisión.

Doblaje

Ajuste y adaptación lingüística con sincronización labial en producciones.

Accesibilidad (SPS)

Subtítulos para personas sordas o con discapacidad auditiva.

Voces superpuestas

Voice-over fluido para documentales y entrevistas.

Transcripción

Conversión escrita de contenido audio, útil para edición o análisis.

Revisión

Corrección y ajuste de traducciones para asegurar calidad y coherencia.

DESTACADO

Clientes